Hazır güncellenmişken ben de birşey daha yazayım : Bence hiçbir Fransız affedersiniz ya da müsaade edermisiniz demiyordur ama biz Türk 'lerin %95 i pardon diyor..! 
Sahip çıkalım arkadaşlar. Belki kızacak, belki güleceksiniz ama yazıldığı gibi CD derim sidi demem, ATM derim eytiem demem. Resimimin altına bakmayın AT yazar ama automatıc transfer demem otomatik vites derim 
İlk söylediğinde sonuna kadar haklısın.
evet bir kelimenin Türkçesi varsa onu kullanmalıyız ama
İngilizce olan bir kelimeyi Türkçe olarak okumak veya yazmak çok
gereksiz bence. Varsa Türkçesini kullanalım ama Cd'ye Sidi demek
bana çok komik geliyor.
Kompakt Disk de diyeceğim ama o da Türkçe değil.
En azından Türkçeleşmiş bir kelime.
TDK'nın yeni çıkan yabancı kelimelere MANTIKLI bi Türkçe karşılık bulmak ve kulaklara yerleştirmek için çok çalışması lazım.